12 апреля 2016 года состоялась встреча гимназистов, изучающих немецкий язык как второй иностранный, с носителем языка Марко Элертом из Потсдама (Германия).
В нашу гимназию его пригласила учитель немецкого и английского языков Юшина Ирина Александровна, которая познакомилась с ним на семинаре по переводу немецких стихов на русский язык.
Встреча прошла в приятной дружеской теплой атмосфере целиком на немецком языке. Общение с Марко доставило гимназистам огромное удовольствие.
И не удивительно! Он оказался очень талантливым жизнерадостным человеком, да еще и влюбленным в Россию, русский язык и восхищающимся нашей богатой русской культурой.
Уже на протяжении нескольких лет Марко переводит наши самые любимые песни из старых известных мультфильмов, фильмов на немецкий язык. Также он перевел огромное количество самых разнообразных роковых, бардовских, народных, эстрадных, военных песен и романсов. В каждый перевод он вкладывает душу, пытается максимально сохранить мелодику нашей речи. Вот уже два года он сотрудничает с Гёте институтом и ездит с семинарами по городам России, где помимо профессиональных советов по переводу немецких стихов/песен, исполняет под гитару переведенные им русские песни.
Нашим гимназистам он рассказал о системе образования в Германии, об особенностях немецких школ, о школьной жизни. О том, в каком возрасте учащиеся получают паспорт, об их правах и обязанностях в разном периоде их жизни. Также он показал короткое смешное видео о школьной жизни, красочную презентацию о немецких фразеологизмах, их использовании в речи и провел аналогии с русским языком. Рассказал о достопримечательностях Потсдама и Берлина. В завершении встречи Марко подарил каждому учащемуся по маленькой шоколадке и значку с флагами Германии и России, пел со всеми участниками под гитару на немецком известные русские песни из фильмов и мультфильмов, а также познакомил гимназистов с наиболее популярными немецкими песнями. Мы очень благодарны ему за проведенные уроки, за чудесное настроение и мотивацию для дальнейшего изучения немецкого языка.
Автор статьи: Юшина И.А.